2012년 7월 31일 화요일

ヤングスングは知っているか, 四日ぶりに帽子脱いだ本物理由

ヤングスングはアナウンサー<지난 7월 31일 MBC '뉴스데스크' 캡처>

ロンドン現地で 2012 ロンドンオリンピック消息を伝えているヤングスングはアナウンサーが 4日ぶりに帽子を脱いだ. ヤングスングはアナウンサーの帽子ファッションは国内でも大きい関心を集めた.

開幕初日の先月 28日から 30日まで始終帽子をかぶったままニュースを進行, 雪道を集中させた彼女は 31日放送された 'ニュースデスク'では帽子いなく登場した. これに '帽子ファッション'に対するきれいではない視線のため帽子を脱いだのではないかと言う推測もあったが実際では他の理由があった.

ヤングスングはアナ運では "帽子を脱いで進行したことはこの日の競技(景気)内容のためだ"と "競技(景気)内容を見れば悔しい判定たちが多かった. こんなに誤審が多いとは分からなかった"と打ち明けた. 彼は "息苦しくて悔しかったりした競技(景気)内容のため派手な帽子をかぶるよりは使わない方が優れるという判断で足りない着しなかった"と説明した.

羊アナ運では "その日その日競技(景気)状況を衣装に反映する"と濃い色のため喪服みたいだという非難がおこった開幕初日衣装までも "直前行われたパク・テファン選手の自由型 400m 予選失格以後バックウンセック衣装が似合わないと判断して着替えたこと"と説明した. 当時衣装は黒色ではない紺色だった.

帽子は今度ヤングスングはアナウンサーのロンドンオリンピック放送コンセプトでもある. 羊アナウンサーの個人的判断ではなく MBC 衣装チームと外部衣装チームの間の論議を経って最終決めた. イギリスの文化的特性を反映するアイテムという判断からだ.

2004年アテネオリンピック当時にはキム・ジュハアンカーがギリシア女神を連想させるドレス身なりでニュースを進行して新鮮な反応を得た事がある. 特に今度帽子衣装の場合特に丸いオリンピックメダルを連想させる丸い帽子でメダルに対する念願も一緒に盛ろうと思った.

ロンドン現地に泊まっているある MBC 関係者は "ヤングスングはアナウンサーの衣装もそれなりにオリンピックと係わった本人のメッセージ"と言いながら "先月 31日放送では誤審のため鋭敏な時にそんな事があってそんな心を帽子をかぶらないことで表現したがこれからヤングスングウンの帽子はつながらないか思う"と仄めかした.

ヤングスングはアナ運では衣装論難に対して "意図しない反応ではあった"と "一方では関心を持ってくださるようで感謝してここでもっと熱心にしなくちゃいけないと言う気がした"と覚悟を押し堅めた.

댓글 없음:

댓글 쓰기